Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراءات البيع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إجراءات البيع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • John Ross ha presentado un recurso. contra la venta de Southfork.
    جون روس) أرسل) إنذار قضائي ضد إجراء "بيع "ثوثفورك
  • la ciudad de Arcadia permite que un propietario sostenga una venta de garage por no mas de cinco cinco dias consecutivos. esto te consigue tres dias.
    مدينة اركيديا .. تمكن صاحب عقار من اجراء بيع على المرج الامامي لمدة لا تتجاوز خمسة ايام متتالية هذا سيجعل لديك 3 ايام
  • Como se trataba de una medida de gran importancia respecto del control del comercio de armas convencionales, Argelia esperaba que la Asamblea General, en su sexagésimo primer período de sesiones, adoptara por consenso el proyecto de resolución titulado “Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales”.
    فينبغي، في رأينا، أن تُتوخى أقصى درجات الحرص والمسؤولية عند إجراء عمليات بيع الأسلحة ونقلها، لتجنب أن تجد هذه الأسلحة طريقها إلى أيدي متلقين ومستعملين نهائيين ينعدم لديهم حس المسؤولية، سواء كانوا دولا أو جهات فاعلة من غير الدول.
  • No obstante, todos los Estados deben seguir cumpliendo esas medidas con miras a impedir la venta y el suministro de armas y material conexo a fuerzas no gubernamentales y el empleo de esas armas y material conexo en Rwanda.
    غير أن كل الدول مطالبة بالاستمرار في تطبيق تلك الإجراءات بغية منع بيع وإمداد الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى القوات غير الحكومية للاستخدام في رواندا.
  • Por último, no considera oportuno que se establezcan analogías con la Convención sobre compraventa porque el proyecto de convención es un instrumento interpretativo y no hay por qué temer apartarse del molde establecido en convenciones anteriores. El Sr.
    وأخيرا، حذّر من إجراء مقارنات مع اتفاقية البيع، لأن مشروع الاتفاقية الراهن صك تفسيري وليس هناك ما يدعو إلى المخاوف من الخروج عن النمط الذي وضعته اتفاقيات سابقة.
  • El único caso en que se considera que podría darse esta situación, sería cuando dentro de un proceso judicial se emita una sentencia de remate y éste sea puesto a la venta en pública subasta; en cuyo caso deben seguirse las reglas establecidas para tal efecto, las cuales están contenidas en el Código de Procedimientos Civiles, la Ley de bancos, últimas que contiene algunas modificaciones con respecto a la ley general.
    والحالة الوحيدة التي يمكن أن تُثار فيها هذه الظروف، هي عندما يصدر الأمر أثناء الإجراءات القانونية، بالبيع في المزاد العلني، ففي مثل هذه الحالة فإن القواعد المنصوص عليها في إجراءات القانون المدني وقانون الصرافة، يجب أن تُتبع؛ وهذه القواعد تنطلق في بعض جوانبها من القانون العام.
  • Además, la determinación de los daños y perjuicios prevista en el artículo 74 de la CIM entrañaba un procedimiento distinto del implícito en el artículo 75 de dicha Convención y el comprador no había presentado una demanda que se satisfaciera tales requisitos.
    وارتأت علاوة على ذلك، أن تقرير التعويض بمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع هو إجراء مختلف عنه بمقتضى المادة 75 من اتفاقية البيع، كما أن المشتري لم يقدم مطالبة تفي بهذه المقتضيات.
  • Esto es más común en las zonas no catastradas del país, donde mediante artificios legales que vulneran los controles, se gestionan títulos supletorios y otras diligencias judiciales como ventas forzadas (simuladas), que ordenan a los registradores de la propiedad, la apertura de cuentas registrales nuevas a propiedades, que pudiesen o no, tener una cuenta registral activa a favor de otra persona.
    وهذا أكثر شيوعاً في المناطق التي لم تمسح، حيث تستخدم ذرائع قانونية للتلاعب واستصدار سندات ملكية تكميلية وغير ذلك من الإجراءات القضائية مثل البيع الجبري (على سبيل المحاكاة) الذي يجبر أمناء سجلات الملكية على فتح حساب تسجيل جديد لممتلكات قد يكون أو لا يكون لها حساب تسجيل موجود لصالح شخص آخر.